Цитата:
Сообщение от tst2
Вообще, если трезво рассудить, то несколько равноправных государственных языков в одной стране очень неудобно. Например, на каком языке будут преподавать в ВУЗах? В школах будет необходимо вместо одного родного языка, учить несколько. А это дополнительные часы, нагрузка на учеников за счет сокращения программы по другим дисциплинам. На каком языке издавать учебники? Ну и т.д.
|
Да нет, ничего, нормально.
Например, в ВУЗах обычно преподают на том языке, на котором применяется профессиональная терминология. Одно время ВО ВСЕМ МИРЕ врачей вообще учили ТОЛЬКО на латыни - вообще мертвом языке - и выучивали. В Японии в технических ВУЗах на каком языке преподают?
Если вести речь о преподавании, то "родной" язык останется только для построения структур в предложениях, в основном состоящих из профессиональных терминов, заимствованных из других языков.
Со школами еще проще: школы должны быть двух типов - с преподаванием на том или другом ГОСУДАРСТВЕННОМ языке. Были, помнится, у нас "школы с углубленным изучением ... языка", так я с интересом рассматривал точно такой же, как у меня, учебник истории, но только с английским текстом.
Демократия - это всегда ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫБОРА.
Как это организовано можно посмотреть в провинции Квебек в Канаде, например. Или пусть ребята из Татарстана расскажут, как там это у них организовано, с двумя государственными языками...